【定員に達しました】2018年6月開講■出版翻訳入門コース

第2期となる「出版翻訳入門コース」を6月より開講します。
下記内容、スケジュール等を確認の上、お申し込みください。

■出版翻訳入門コース
翻訳の基礎から実践に必要なノウハウを学びます。

◎カリキュラム(予定)
第1回:原文の解釈
第2回:訳文の作成
第3回:翻訳と要約
第4回:翻訳と要約
第5回:実践翻訳の基礎(ノンフィクション)
第6回:実践翻訳の基礎(フィクション)
第7回:リーディングとは
第8回:リーディング原稿作成

 

◎受講対象者
韓国語能力試験(TOPIK)3級以上相当 の方

 

◎講師
古川綾子
furukawa

神田外語大学韓国語学科卒業。延世大学教育大学院韓国語教育科修了。文化体育観光部発行韓国語教員2級取得。
第10回 韓国文学翻訳院翻訳新人賞受賞。翻訳家養成講座と韓国語の講師を務める。訳書に『降りられない船-セウォル号沈没事故からみた韓国』(クオン)、『アリストテレスのいる薬屋』(彩流社)、『未生 ミセン』(講談社)、『走れ、オヤジ殿』(晶文社)など。
『未生 ミセン』で第20回 文化庁メディア芸術祭マンガ部門優秀賞を受賞。

 

◎スケジュール
2018年6月2日(土)開講/毎月基本的に第1、第3土曜日/18:30~20:00/各回90分計8回
6/2、6/16、7/14、8/4、8/18、9/1、9/15、9/29
※講師の都合等により変更になる場合には、補講を行うか、休講回数分の料金を返金いたします。

 

◎受講料
5,000円×8回=40,000円(税別)
※入会金なし

【特記事項】
・4人以上で開講します
・開講が決まり次第、追って事務局よりお振込等のご案内メールをお送りします
・主催側の都合により中止となった場合を除き、一度お支払いいただいた講座料の返金はいたしかねます

⇒ 定員に達しました