[2020年9月開講]ノンフィクション翻訳コース桑畑優香クラス

2020年9月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。

 

■ノンフィクション翻訳コース桑畑優香クラス
韓国映画の世界に触れながら、ノンフィクション翻訳の基礎を学びます。
ノンフィクション翻訳は、事実の把握と「相手に伝わる文章力」がポイントです。書かれていることの背景に対する知識やリサーチも欠かせません。本講座では、評論家イ・ドンジンによるポン・ジュノ監督の全作品の解説書(評論&監督インタビュー)を教材に、リサーチの手法や言葉の選び方、文章のテンポなどノンフィクション翻訳の基礎を学びます。また、ウォーミングアップとして、最旬のドラマやK-POPに関するニュース記事など練習問題も随時盛り込みます。辞書(スマートフォンの辞書機能や電子辞書でも可)を毎回お持ちください。

◎カリキュラム
第1回 翻訳の基礎:ノンフィクション翻訳と文芸の違い/ウォーミングアップ/課題 評論文「ほえる犬は噛まない」(2000年)
第2回 課題 評論文「殺人の追憶」(2003年)
第3回 課題 評論文「グエムル -漢江の怪物」(2006年)
第4回 課題 監督インタビュー「母なる証明」「グエムル」「殺人の追憶」「ほえる犬は噛まない」
第5回 課題 評論文「オクジャ okja」(2017年)
第6回 課題 監督インタビュー「パラサイト 半地下の家族」(2019年)
※前回の学期(2020年5月―8月)とは異なるページが課題となります
※事前課題の担当箇所をそれぞれの人が発表し話し合うゼミ形式です
※字幕翻訳講座ではありません

◎受講対象者
韓国語能力試験(TOPIK)3級以上相当の方/8名(最少催行人数4名)
※翻訳未経験者・初心者の方も歓迎

 

◎オンライン受講について
・オンライン会議システムzoomを使用します。
・セキュリティ対策を講じ、開講いたします。
・操作性の点からPCでの受講をお勧めします。ただし、スマホ、タブレットでの受講は可能ですが、一部利用方法で制限がかかる場合がある点は、あらかじめご了承ください。
・開講決定後、zoomに関する詳しい接続方法などはご案内し、希望者には講義開始前にzoomでの受講練習の機会を設けます。

 

◎テキスト
『이동진이 말하는 봉준호의 세계』(イ・ドンジンが語るポン・ジュノの世界)
x9791190630702
※書籍をすでにお持ちの方は持参ください。お持ちでない方はチェッコリで受講生20%割引きで購入可能です。開講決定後、メールで購入についてもご案内いたします。(開講決定前の割引購入はできませんのでご了承ください)

 

◎スケジュール
2020年9月19日(土)開講 / 原則として第1、第3土曜日/11:00~12:30(各回90分)
9月19日、10月3日、10月17日、11月7日、11月21日、12月5日
(講師の都合による休講の場合、補講あるいは返金を行います)

 

◎講師
桑畑優香
kuwahata

早稲田大学第一文学部卒業。1994年に『101回目のプロポーズ』の韓国リメイク版を見て、似て非なる隣国に興味を持ち、韓国へ。延世大学語学堂・ソウル大学政治学科で学ぶ。「ニュースステーション」ディレクターを経てフリーに。ドラマ・映画のレビューを中心に『韓国TVドラマガイド』『韓国テレビドラマコレクション』『韓国語学習ジャーナルhana』『韓流旋風』『現代ビジネス』『AERA』『Yahoo! ニュース』などに寄稿・翻訳。訳書に『韓国映画俳優辞典』(ダイヤモンド社・共訳)『韓国崩壊』(ランダムハウス講談社・共訳)、『12歳で100万円ためました!』(インフォバーン)、『韓国・ソルビママ式 子どもを英語好きにする秘密のメソッド』(小学館)、『今、何かを表そうとしている10人の日本と韓国の若手対談』『韓国映画100選』(クオン)、『花ばぁば』(ころから)、『BTSを読む』(柏書房)など。

 

◎受講料
8,000円×6回=48,000円(税別) ※入会金なし

⇒ 受講のお申し込みはコチラから 申込締切:8月16日(日)

 

【特記事項】
・開講が決まり次第、追って事務局よりお振込等のご案内メールをお送りします
※必ず「チェッコリ翻訳スクール受講規約」を読んでからお申し込みください