翻訳のシゴトを目指すあなたへ! 「翻訳関連本特集」

チェッコリではこれまで何度か翻訳に関するイベントを開いてきましたが、いずれもキャンセル待ちのお申し込みを頂く盛況ぶりでした。そこで、先月に特集した韓国語学習本から少し難易度を上げ、翻訳者を目指して学習する際に役立つ学習書や理論本、実践で使える必須本などを集めてみました。

1611

◇自然で美しい文章の書き方を学びたい人におすすめ。

국어실력이 먹여준다』(国語<韓国語>実力べさせてくれる

9788991645318

助詞と語尾の使い方、重複して回りくどくなりやすい気をつけるべき表現、1羽・1匹といったものの数え方、口語体と文語体の違いなど、文章力をつけるために必要な内容がわかりやすく説明されています。

 

⇒ 購入はコチラから

 

◇翻訳の実務と理論を同時に学びたいあなたへ!

갈등하는 번역』(葛藤する翻訳

161101

「翻訳とは何か」を様々な側面から考える1冊。翻訳家である著者の講義を聴く生徒たちが実際の授業で誤訳した文章を例に、どこが間違っているのか、それではどう翻訳すべきかといった実践と理論が丁寧に説明されています。翻訳に関心のある人、翻訳を始めたばかりの人にも役立つ内容満載です。

 

⇒ 購入はコチラから

 

◇出版翻訳家という職業の実態を赤裸々に大公開!

책도 읽고 돈도 버는 출판 번역가로 먹고살기(んで‐出版翻訳べていく)

9788996666585

出版翻訳家を目指す人々へ提案する勉強法や実践ノウハウ、出版翻訳家の収入や生活、職業上の長所や短所など、著者の実体験が赤裸々に書き記された「出版翻訳」シリーズ第3弾。出版翻訳という職業における経歴や収入の管理法などの秘密も公開されています。

 

⇒ 購入はコチラから

 

◇「滑らかなプロの翻訳」を学びたい人におすすめ。

일본어 번역 스킬』(日本語翻訳スキル

161102

チェッコリでも大人気の1冊。間違えやすい韓国語・日本語の表現から、同じ単語でも文章に応じてどのように訳を変えるべきかなど、プロの翻訳を身につけたい人におすすめの内容が詳しく説明されています。繰り返し使える練習本としても重宝します。

 

⇒ 購入はコチラから

 

◇実践の場で使う言葉を学びたいなら。

일본어 통번역사전』(日本語 通翻訳辞典)

161103

通訳や翻訳の現場で使われる用例が分野ごとにぎっしり集められた1冊。実践書をお探しの方にピッタリの本です。

 

⇒ 購入はコチラから