【オンライン】ささきの部屋Vol.37-ウェブトゥーン翻訳者・こむたんさんに「翻訳」そして韓国語の「発音」の極め方を聞く

※本イベントはオンライン(zoom)での参加とアーカイブ視聴いただける開催のイベントです

チェッコリの宣伝広報担当のささきがゲストをお招きしてお話を伺う「ささきの部屋」の第37回をお届けします。
今回のゲストは、ウェブトゥーン翻訳者のこむたんさんこと、鳩間 崇さんをお迎えしてお伺いします。

<イベント内容>

以前からX(旧ツイッター)のアカウント「こむたん」(@komutandesu)さんをウェブトゥーン翻訳者として存じ上げている中、ある日の投稿にこうありました。

---------
(発音の話) ずっと韓国語に自信がなくて、いろんな勉強方法を試したけど最終的に一番自信になったのは発音だった。
母音と激音/濃音からはじめて、+パッチムと連音化を組み合わせながらイントネーションを徐々にネイティブに寄せていく過程は、何年もかかったけどチャレンジして良かったと今でも思う。
---------

えっ、翻訳だけではなく韓国語の会話もプロ級でいらっしゃるのか、そしてそれをご自身で学んで習得されてきたのか、と思うと俄然、どんな方で、どんな風に翻訳と出会い、そしてご自身の韓国語を磨いていらしたのか、お話を伺いたくなりました。

そこで今回は、現在フリーランスで携わっていらっしゃるウェブトゥーン翻訳やゲーム翻訳についてはもちろんのこと、韓国語学習のコツ、特にみなが苦しむ「発音」学習のコツに焦点を絞ってお話伺っていきます。
打合せで伺った「シャードイング」のコツには目からウロコ。なぜやっても力がつかないかが、とてもよく分かった気がしました。ぜひ一緒にこむたんさんの学習法から韓国語発音に自信が持てる日を手繰り寄せてみませんか? 質問もお寄せください。

 

<プロフィール> 

hatomasan
鳩間 崇 (はとま たかし)

2014年にソウル外国語大学院大学校通訳翻訳大学院に進学し、韓日翻訳科修士過程を修了。在学中にスマホアプリ/ウェブサイト/契約書などの翻訳、そして企業視察などの通訳を経験。2017年に日本へ完全帰国し、人材派遣や医療事務に2年ほど従事した後に退職。2020年からウェブトゥーン(韓国発の縦スクロール形式で読む電子マンガ)の翻訳に携わり、翌年の2021年からはゲーム翻訳も手がけrる。

<聞き手>
佐々木静代(ささきしずよ)
大学卒業後、エレクトロニクス情報誌出版社勤務。専業主婦時代を経て、サンケイリビング新聞社に入社後、ユーザー向け公式サイト(旧えるこみ)編集長を10年務め、2013年12月からフリーランスに。Webライティング講師やWebサイト構築ディレクションなどに携わり、2015年より株式会社クオンが運営するブックカフェ「CHEKCCORI」の立ち上げから関わり、現在クオンならびにCHEKCCORIの宣伝広報を務める。

<イベント概要>

■期 間:2025年6月5日(木)19:00~20:00
■参加費:オンライン視聴券1,650円(税込)
■定員:オンライン80名

⇒ お申込みはコチラから

【オンライン参加について】

・イベントへのアクセス情報は確定次第、Peatixページでご案内します
・開演時間の10分前よりオンライン開場いたします
・配信はZoomのミーティング機能というサービスを使用いたします(※オンライン上でも講師・ゲストと一緒に楽しんでいただくために、任意で参加者のお顔や音声を出すことができます)
・チェッコリイベントの見逃し配信期間が1カ月になりました。ぜひご利用ください。オンタイム配信と見逃し配信(イベント日以降1カ月間)でお楽しみいただけます。見逃し配信URLにつきましては、開催日翌日、Peatixのメッセージ機能よりご案内いたします
・Peatixからのオンラインイベントへの参加方法がまとめられていますので、ぜひご一読ください。
https://help-attendee.peatix.com/ja-JP/support/solutions/articles/44001934587

【書籍付きチケットについて】
・イベント関連書籍を、イベント配信チケットとセットで販売する場合があります
・商品到着までお時間をいただく場合がございます。あらかじめご了承ください
・海外発送は行っておりません

【キャンセルについて】
・お申込み時点、また配信設定完了時点でアクセス情報を共有しているため、お客様都合によるキャンセルは承っておりません。何卒ご了承ください。ただし、重複申込等の場合などは別途対応いたします

カレンダーを表示