【オンライン】翻訳者・小西直子さんが語る「韓国での27年~尽きぬ韓国、韓国語、通訳・翻訳への思い」

 

映画化も決定した話題の一冊『我らが願いは戦争』の翻訳者・小西直子さんをお招きします。
在韓27年で感じた韓国、韓国語への思いと、翻訳に向きあう思いをじっくりとお話いただきます。

 

<イベント内容>

85年に独学で韓国語を学び始めて10年。韓国語と韓国がとにかく好きで好きで、語学留学6か月の予定でひとりソウルに飛び込んだのが94年でした。
それから27年ソウルに住んでしまった通訳・翻訳フリーランサー小西直子の韓国、韓国語、韓国人、通訳・翻訳に欠かせないと思うこと、常に心掛けてきたことなど、通訳・翻訳者を目指す方へも少しでも役に立つお話を、ソウルで最後に翻訳出版したチャン・ガンミョン著『我らが願いは戦争』とからめてお話ししたいと思います。

s_27_01

<プロフィール>

小西直子(こにし なおこ)

konishi

日韓通訳・翻訳者。静岡県三島市生まれ。立教大学文学部卒業。1980年代中頃より独学で韓国語を学び、1994年に延世大学韓国語学堂に語学留学。その後、高麗大学教育大学院日本語教育科修士課程単位取得退学、韓国外国語大学通訳翻訳大学院韓日科修士課程修了。2021年10月26日、コロナ禍の中、帰国。今後は日本で通訳・翻訳業に従事希望。訳書に、チャン・ガンミョン『我らが願いは戦争』(新泉社)、イ・ギホ『舎弟たちの世界史』(新泉社)、イ・ドゥオン『あの子はもういない』(文藝春秋)、キム・ジュンヒョク『ゾンビたち』(論創社)などがある。

 

<イベント概要>

■日 時:2022年1月25日(火)20:00~21:00
■参加費:イベント参加券1500円/イベント参加+書籍券4,450円(税、送料込み)

⇒ お申込みはココをクリック!
※チェッコリのオンラインイベントは、すべて見逃し配信でもご覧いただけます
※イベントはオンライン会議システム「zoom」を活用して開催されます
※講座へのzoomのアクセス情報は、開催日前日にお申込み者全員に一斉メールします。一斉メール以降にお申込みの方には、開催日当日18時までに改めてお知らせします
※万が一受け取れなかった場合などは、チェッコリまでお問い合わせください

 

【お申込み方法と見逃し配信について】

●お申込について
イベントのお申込みは、Yahoo! JAPANのデジタルチケット「Pass Market」のシステムを使用し、オンラインによる事前申込と連動したイベント代金前納をもって受付完了となります。
「Pass Market」での申込方法は事前にご確認お願いします。
Yahoo!IDでログインした場合、Paypay利用の場合などはそれぞれに登録されているメールアドレスにご案内が届きます。ご注意ください。

●見逃し配信について
当日オンタイムでご覧いただけない方、当日急にキャンセルとなった方も含め、開催後、全員の方に録画データURLをお送りします。7日間有効の見逃し配信でご覧いただけます。

カレンダーを表示