[2023年9月期]実務翻訳実践コース
2023年9月開講のチェッコリ翻訳スクールは、全講座をオンラインで開催いたします。
※実務翻訳のレッスンが初めての方は、まずは「実務翻訳入門コース」の受講をおすすめします。実践クラスは課題が毎回異なりますので、繰り返しの受講が可能です
■実務翻訳実践コース
翻訳の現場で求められる実践力を養うことを目的とします。レッスンでは翻訳演習を通じて原文をそのまま訳すことから脱却し、日本語として自然な文章を組み立てるトレーニングを積んでいきます。そのために、受講生により個人発表をもとに、講師と受講生、そして受講生同士のディスカッションを行います。他者の評価を受け、自分の訳文と客観的に向き合う習慣を身につけることで、さまざまなニーズに対応できる実力を養っていきます。取り扱う分野は講師の経験をもとに観光やその他の産業、学術論文、資料、広告などになります。
※実務翻訳のレッスンが初めての方は、まずは「実務翻訳入門コース」の受講をおすすめします。
◎受講対象者
韓国語能力試験(TOPIK)6級またはそれと同等の実力を持つ方/定員8名
◎課題作
講師が準備するオリジナル教材を使用します。
◎カリキュラム
第1回:プロの現場―近年の翻訳需要を中心にー、サンプル翻訳
第2回:翻訳演習(個人発表)とディスカッション
第3回:翻訳演習(個人発表)とディスカッション
第4回:翻訳演習(個人発表)とディスカッション
第5回:翻訳演習(個人発表)とディスカッション
第6回:翻訳演習(個人発表)とディスカッション、総括
※初回のレッスンに向けて提出していただく課題はありません
◎オンライン受講について
・オンライン会議システムzoomを使用します。
・セキュリティ対策を講じ、開講いたします。
・PCでの受講をお勧めします。
・開講決定後、zoomに関する詳しい接続方法などはご案内し、希望者には講義開始前にzoomでの受講練習の機会を設けます。
・欠席の方も含め、全員に開講日翌日に録画URLをお送りします。欠席された際の補講として、また復習にご活用ください。
◎講師
朴慶姫(パク・キョンヒ)
翻訳家。 在日コリアン3世。フェリス女学院大学卒業。梨花女子大学通訳翻訳大学院修士課程卒業。同院で講師を務める傍ら、梨花女子大学国際大学院博士課程にて韓国語教育学を専攻中。
2020年「第1回新韓流文化コンテンツ翻訳コンテスト」優秀賞(映画部門)を受賞。訳書に『誰よりも先にあなたが幸せになりなさい』(ポムリュン著、マガジンハウス)がある。
◎スケジュール
2023年9月2日(土)開講/原則第1、第3土曜日/13:00~14:30/各回90分
9月2日、9月16日 、10月21日、11月4日、11月18日、12月2日
※講師の都合等により変更になる場合には、補講を行います
◎受講料
8,000円×6回=48,000円(税別) ※入会金なし
【特記事項】
・4人以上で開講します
・開講が決まり次第、追って事務局よりお振込等のご案内メールをお送りします
※必ず「チェッコリ翻訳スクール受講規約」を読んでからお申し込みください