翻訳スクール

※定員になりました [2020年5月開講]出版翻訳入門コース

2020年5月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。   ■出版翻訳入門コース 作文と翻訳の違いはどこにあるのか、翻訳とはどんな作業なのか、具体的に考えることを目的としたコースです。単語にこめられた意味や背景を訳文にどう活かせるか自分なりのアイディアを出...

2020-04-14 (火)

※定員になりました[2020年5月開講]出版翻訳基礎コース

2020年5月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。   ■出版翻訳基礎コース(名称が変更になりました) 原文をどのように解釈し、自分の訳文を作っていくか考えることを目的としています。著者の意図やテーマを汲み取った翻訳を、文法と文化の両面から考えていきま...

2020-04-14 (火)

※定員になりました [2020年5月開講]ノンフィクション翻訳コース桑畑優香クラス

2020年5月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。   ■ノンフィクション翻訳コース桑畑優香クラス 韓国映画の世界に触れながら、ノンフィクション翻訳の基礎を学びます。 ノンフィクション翻訳は、事実の把握と「相手に伝わる文章力」がポイントです。書かれて...

2020-04-14 (火)

※定員になりました[2020年5月開講]文芸書読解コースきむふな木曜夜クラス

2020年5月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。   ■文芸書読解コースきむふな木曜夜クラス 翻訳家きむ ふなさんの指導のもと、小説を読み込む力を身につける講座です。 3ヶ月6回で一作品をじっくりと読み進めます。 講座は韓国語で進行されますの...

2020-04-14 (火)

申込期間延長![2020年5月開講]文芸書読解コース吉川凪クラス

2020年5月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。 ■文芸書読解コース吉川凪クラス 韓国語で書かれた小説などの文芸作品を読みます。語彙を増やすこと、解釈のコツをつかむこと、社会的背景に関する理解を深めること、そして何より楽しみながらどんどん読めるようになることが目...

2020-04-14 (火)

申込期間延長![2020年5月開講]ノンフィクション翻訳コース承賢珠クラス

2020年5月期開講のチェッコリ翻訳スクールは、全講座をオンラインで開講します。   ■ノンフィクション翻訳コース承賢珠クラス 人文書を教材に、韓国文化についての知識を深めつつ翻訳します。   ◎カリキュラム(予定) 全6回の講座です。 翻訳するため...

2020-04-14 (火)

チェッコリ翻訳スクール一覧

チェッコリと出版社クオンでは、新人翻訳者育成のため「チェッコリ翻訳スクール」を開講しています。 2020年5月開講の各クラスはすべてオンライン講座となります。 コースは全部で9つです。それぞれの特徴の概略です。 ■文芸書読解コース:小説を読み解くコースです。読解力を磨きましょう。月曜昼...

2020-04-14 (火)

申込期間延長![2020年5月開講]文芸書翻訳コース五十嵐真希クラス

2020年5月開講のチェッコリ翻訳スクールは、全講座をオンラインで開講します。   ■文芸書翻訳コース五十嵐真希クラス エッセイの翻訳に挑戦しながら、韓日翻訳の難しさや面白さを味わいます。   ◎カリキュラム(予定) 1編(大体2頁ほど)を担当者2名に全訳してもら...

2020-04-13 (月)

申込期間延長![2020年5月開講]文芸書翻訳コース吉川凪クラス

2020年5月開講のチェッコリ翻訳スクールは、全講座をオンラインで開催いたいます   ■文芸書翻訳コース吉川凪クラス 韓国語で書かれた文芸作品の内容を正確に理解し、読む人に伝わる日本語の文章に直す練習を、実践的な演習形式で行います。   ◎カリキュラム(...

2020-04-12 (日)

[特別編]チェッコリ翻訳スクール■ノンフィクション翻訳ワークショップ

■ノンフィクション翻訳ワークショップ 人文書を教材に、韓国文化についての知識を深めつつ翻訳します。   ◎カリキュラム(予定) 全6回の講座です。 翻訳するための知識を身に付けていきます。一つ一つの単語や表現には微妙なニュアンスの差があります。どのような文化を背景に韓...

2019-12-09 (月)