翻訳スクール

チェッコリ翻訳スクール一覧

チェッコリと出版社クオンでは、新人翻訳者育成のため「チェッコリ翻訳スクール」を開講しています。 2021年1月開講の各クラスはすべてオンライン講座となります。 チェッコリ翻訳スクール生の翻訳協力による書籍の出版も相次いでいます。 出版社クオンが運営する翻訳スクールの特性を生かし、学びの場か...

2020-11-07 (土)

※定員になりました [2021年1月開講]文芸書読解コースきむふなクラス

2021年1月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。   ■文芸書読解コースきむふなクラス 翻訳家きむ ふなさんの指導のもと、小説を読み込む力を身につける講座です。 3ヶ月6回で一作品をじっくりと読み進めます。 講座は韓国語で進行されますので、韓国語...

2020-11-05 (木)

※定員になりました [2021年1月開講]ノンフィクション翻訳コース桑畑優香クラス

2021年1月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。 ■ノンフィクション翻訳コース桑畑優香クラス 韓国ポピュラー音楽の世界に触れながら、ノンフィクション翻訳の基礎を学びます。 ノンフィクション翻訳は、事実の把握と「相手に伝わる文章力」がポイントです。書かれていることの...

2020-11-01 (日)

※定員になりました [2021年1月開講]ノンフィクション翻訳コース承賢珠クラス

2021年1月期開講のチェッコリ翻訳スクールは、全講座をオンラインで開講します。 ■ノンフィクション翻訳コース承賢珠クラス 人文書を教材に、韓国文化についての知識を深めつつ翻訳します。 ◎カリキュラム(予定) 全6回の講座です。 翻訳するための知識を身に付けていきます。一つ一つの単...

2020-11-01 (日)

[2021年1月開講]文芸書翻訳コース吉川凪クラス

2021年1月開講のチェッコリ翻訳スクールは、全講座をオンラインで開催いたいます ■文芸書翻訳コース吉川凪クラス 韓国語で書かれた文芸作品の内容を正確に理解し、読む人に伝わる日本語の文章に直す練習を、実践的な演習形式で行います。 ◎カリキュラム(予定) 第1回~第6回 翻訳演習 受...

2020-11-01 (日)

※定員になりました[2021年1月開講]出版翻訳基礎コース

2021年1月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。 ■出版翻訳基礎コース(名称が変更になりました) 原文をどのように解釈して自分の訳文を作っていくか、考えることを目的としています。著者の意図やテーマを汲み取った翻訳を文法と文化の両面から考えていきます。また今後の実...

2020-11-01 (日)

※定員になりました [2020年1月開講]出版翻訳入門コース

2021年1月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。 ■出版翻訳入門コース 作文と翻訳の違いはどこにあるのか、翻訳とはどんな作業なのかを具体的に考えることを目的としたコースです。単語にこめられた意味や背景を訳文にどう活かせるか自分なりのアイディアを出し、原文を読み込んで...

2020-11-01 (日)

[2020年9月開講]ノンフィクション翻訳コース承賢珠クラス

2020年9月期開講のチェッコリ翻訳スクールは、全講座をオンラインで開講します。 ■ノンフィクション翻訳コース承賢珠クラス 人文書を教材に、韓国文化についての知識を深めつつ翻訳します。   ◎カリキュラム(予定) 全6回の講座です。 翻訳するための知識を身に付けてい...

2020-07-13 (月)

[2020年9月開講]ノンフィクション翻訳コース桑畑優香クラス

2020年9月期はチェッコリ翻訳スクールの全講座をオンラインで開講します。   ■ノンフィクション翻訳コース桑畑優香クラス 韓国映画の世界に触れながら、ノンフィクション翻訳の基礎を学びます。 ノンフィクション翻訳は、事実の把握と「相手に伝わる文章力」がポイントです。書かれて...

2020-07-13 (月)

※追加募集[2020年9月開講]文芸書翻訳コース吉川凪クラス

2020年9月開講のチェッコリ翻訳スクールは、全講座をオンラインで開催いたいます   ■文芸書翻訳コース吉川凪クラス 韓国語で書かれた文芸作品の内容を正確に理解し、読む人に伝わる日本語の文章に直す練習を、実践的な演習形式で行います。   ◎カリキュラム(...

2020-07-13 (月)