翻訳スクール

[チェッコリ翻訳スクール]見学会のお知らせ

チェッコリ翻訳スクールでは、現在10月期の募集を開始しています。 http://www.chekccori.tokyo/school/list 翻訳に興味はあるけれど、どれくらいのスキルが必要なのか? 講座の進め方は? など質問も多くいただくため、見学会を実施することとなりました。 ...

2019-08-02 (金)

チェッコリ翻訳スクール一覧

チェッコリと出版社クオンでは、新人翻訳者育成のため「チェッコリ翻訳スクール」を開講しています。 コースは全部で7つ。まずは読解力を磨くためのコースから翻訳の基礎を学ぶ入門コース、実際に文芸書の翻訳をすすめるコースに加え、韓国系企業や韓国との取引などビジネス面での即戦力となる人材育成のため、ビジネス...

2019-07-16 (火)

[2019年10月開講]チェッコリ翻訳スクール■ノンフィクション翻訳コース

■ノンフィクション翻訳コース 韓国映画についての評論本やエンタメに関する記事を翻訳しながら、ノンフィクション翻訳の基礎とエンタメの背景や歴史を学びます。 ノンフィクション翻訳は、事実の把握と「相手に伝わる文章力」がポイントです。書かれていることの背景に対する知識やリサーチも欠かせません。本講座で...

2019-07-14 (日)

[2019年10月開講]チェッコリ翻訳スクール■文芸翻訳読解コース

■文芸翻訳読解コース 翻訳家きむ ふなさんの指導のもと、小説を読み込む力を身につける講座です。 今回は3ヶ月6回で一作品をじっくりと読み進めます。 さらに、韓国語での朗読で発音やイントネーションまで学べる講座です。   ◎受講対象者/定員 ひととおりの中級文法を終え...

2019-07-13 (土)

[2019年10月開講]チェッコリ翻訳スクール■出版翻訳実践コース

■出版翻訳実践コース 文芸作品を教材に、出版翻訳に必要な基礎知識や注意点などを学びます。   ◎カリキュラム(予定) 全6回の講座です。 表記のルール、日本語の文章を作成する上での注意点、会話文を訳すときに気をつけること、韓国独自の文化をどう訳文に活かすか、日本での出...

2019-07-13 (土)

[2019年10月開講]チェッコリ翻訳スクール■出版翻訳入門コース

■出版翻訳入門コース 翻訳とはどんな作業か、作文と翻訳の違いはどこにあるのか、翻訳を目指すうえで必要なことなど、出版翻訳の観点から基礎を学びます。   ◎カリキュラム(予定) 第1回:原文の解釈 第2回:訳文の作成 第3回:読解と要約 第4回:読解と要約 第5回...

2019-07-13 (土)

[2019年10月開講]チェッコリ翻訳スクール■ビジネス翻訳コース

■ビジネス翻訳コース 本講座では韓国語の法務文書や財務文書などを翻訳しながら、分野に応じた適切な翻訳、原文に引きずられない翻訳をするためのコツを学びます。ビジネス文書というと敷居が高く感じられるかもしれませんが、学習を進めていくうちに独特な文体や形式にも慣れ、次第に要領が分かってきます。新しい分野...

2019-07-13 (土)

[2019年9月開講]チェッコリ翻訳スクール■文芸翻訳コース

■文芸翻訳コース 韓国語で書かれた文芸作品の内容を正確に理解し、読む人に伝わる日本語の文章に直す練習を、実践的な演習形式で行います。 今期は比較的平易な作品をテキストに、訳文の表現に重点をおいて考えます。読むのは簡単でも、いざ訳すとなると意外に難しかったりするものです。何となく大意を伝え...

2019-07-13 (土)

[2019年9月開講]チェッコリ翻訳スクール■文芸翻訳初級コース

■文芸翻訳初級コース 韓国語で書かれた小説などの文芸作品を読みます。語彙を増やすこと、解釈のコツをつかむこと、社会的背景に関する理解を深めること、そして何より楽しみながらどんどん読めるようになることが目的です。受講者は順番に韓国語で読んでから日本語に訳します。高校の時、英語の授業で小説を読んだ...

2019-07-13 (土)

[2019年7月開講]チェッコリ翻訳スクール■ビジネス翻訳コース

■ビジネス翻訳コース 本講座では韓国語の法務文書や財務文書などを翻訳しながら、分野に応じた適切な翻訳、原文に引きずられない翻訳をするためのコツを学びます。ビジネス文書というと敷居が高く感じられるかもしれませんが、学習を進めていくうちに独特な文体や形式にも慣れ、次第に要領が分かってきます。新しい分野...

2019-05-14 (火)