[2019年1月開講]チェッコリ翻訳スクール■ノンフィクション翻訳コース

■ノンフィクション翻訳コース
韓国のエンタメに関する記事や本を翻訳しながら、ノンフィクション翻訳の基礎とエンタメの背景や歴史を学びます。
ノンフィクション翻訳は、事実の把握と「相手に伝わる文章力」がポイントです。書かれていることの背景に対する知識やリサーチも欠かせません。

本講座では、最旬のドラマやK-POPに関するニュース記事のほか韓国映画の解説書を教材に、リサーチの手法や言葉の選び方、文章のテンポなどノンフィクション翻訳の基礎を学びます。
辞書(スマートフォンの辞書機能や電子辞書でも可)を毎回お持ちください。

 

なお、本講座では受講いただく使用教材『韓国映画100選―「青春の十字路」から「嘆きのピエタ」まで』の翻訳出版を予定しています。
そのため第2期のノンフィクション講座では、受講希望者のトライアルを実施いたします。
トライアルのスケジュールは下記の通りです。

 

[トライアルスケジュール]
募集期間:11月7日(水)~21日(水)
トライアル:11月22日(木)朝配信~27日(火)正午締め切り
合否発表:12月7日(金)

 

◎受講対象者
韓国語能力試験(TOPIK)3級以上相当の方
※翻訳未経験者・初心者の方も歓迎

 

◎カリキュラム(予定)
各回前半はニュース記事などを訳して講評するなどのウォーミングアップ、後半は事前課題(韓国映画の1作品の論評)の翻訳を当番の人が発表し話し合うゼミ形式
※字幕翻訳講座ではありません

第1回
・翻訳の基礎:ノンフィクション翻訳と文芸の違い
・ウォーミングアップ
・課題「JSA」(事前に全員に訳していただきます)
第2回 課題「半島の春」
第3回 課題「運命の手」
第4回 課題「風吹く良き日」
第5回 課題「結婚物語」
第6回 課題「嘆きのピエタ」

 

◎使用教材
●『韓国映画100選―「青春の十字路」から「嘆きのピエタ」まで』
※各自ご購入ください(チェッコリで購入希望の場合は、店頭価格の20%OFFで購入可能です)

school

●韓国各新聞などの芸能ニュース

 

◎講師
桑畑優香
kuwahata

早稲田大学第一文学部卒業。1994年に『101回目のプロポーズ』の韓国リメイク版を見て、似て非なる隣国に興味を持ち、韓国へ。延世大学語学堂・ソウル大学政治学科で学ぶ。「ニュースステーション」ディレクターを経てフリーに。ドラマ・映画のレビューを中心に『韓国TVドラマガイド』『韓国テレビドラマコレクション』『韓国語学習ジャーナルhana』『韓流旋風』『現代ビジネス』『AERA』『KNTVガイド』などに寄稿・翻訳。訳書に『韓国映画俳優辞典』(ダイヤモンド社・共訳)『韓国崩壊』(ランダムハウス講談社・共訳)、『12歳で100万円ためました!』(インフォバーン)、『韓国・ソルビママ式 子どもを英語好きにする秘密のメソッド』(小学館)など。
◎スケジュール
2019年1月12日(土)開講/毎月第2、第4土曜日/15:30~17:00/各回90分計6回
1/12、1/26、2/9、2/23、3/9、3/23

※講師の都合等により変更になる場合には、補講を行うか、休講回数分の料金を返金いたします。

 

◎受講料
8,000円×6回=48,000円(税別) ※教材書籍代が別途必要です。
※入会金なし

 

【特記事項】
・トライアルを受講いただきます(トライアル後、正式に受講が確定します)
・トライアル後、正式に受講いただいた方には、出版時に翻訳協力としてお名前の掲載と翻訳本を贈呈させていただきます
・3人以上で開講します
・開講が決まり次第、追って事務局よりお振込等のご案内メールをお送りします
※必ず「チェッコリ翻訳スクール受講規約」を読んでからお申し込みください

 

⇒ 募集を終了いたしました

 

2018-11-12 (月)