-
2024.11.21
■文芸翻訳の基礎 橋本智保クラス文芸作品を多数翻訳している橋本智保さんの翻訳講座です。小説を読み込む力を身につける講座です。受講者全員で翻...
-
2024.11.21
■翻訳者のための文章講座翻訳書に付随する「訳者あとがき」や関連記事の書き方を学ぶ講座です。日本の翻訳出版では多くの場合、翻訳者は訳書のため...
-
2024.11.20
■ 한국소설의 ‘지금’ ‘여기’ 하성란 클래스◎概要소설가 하성란 선생님과 함께 한국의 젊은 작가의 작품을 읽는 시간입니다◎curriculum第1回~...
-
2024.11.20
■ウェブトゥーン翻訳コースウェブトゥーン翻訳の基礎を学び、現場で使えることを目標にします。役割語やオノマトペ、ローカライズなど、マンガの翻...
-
2024.11.20
■小説読解 きむふなクラス翻訳家きむ ふなさんの指導のもと、小説を読み込む力を身につける講座です。3ヶ月6回で一作品をじっくりと読み進めます...
-
2024.11.20
■実務翻訳入門コース翻訳の現場で求められる翻訳力を培うことを目的とします。翻訳演習を通じて文章力を磨き上げるだけでなく、背景知識に関する情...
-
2024.11.20
■実務翻訳実践コース翻訳の現場で求められる実践力を養うことを目的とします。レッスンでは翻訳演習を通じて原文をそのまま訳すことから脱却し、日...
-
2024.11.20
■エッセイ講読 承賢珠クラス(ノンフィクション読解コースから名称変更しました)エッセイ作品を取り上げ、読み進めます。語彙はもちろん、背景知...
-
2024.11.20
■文芸書翻訳コース吉川凪クラス韓国語で書かれた文芸作品の内容を正確に理解し、読む人に伝わる日本語の文章に直す練習を、実践的な演習形式で行い...
-
2024.11.20
■文芸書翻訳コース五十嵐真希クラス(エッセイ)韓国語と日本語は文法的に似ていることから一読して内容を把握しやすいものです。しかし、「翻訳」...